I’m moving my posts from Reddit to Lemmy before delete them.

This post is from 2021-03-09.

  • 5SpeedDeasil@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    30
    arrow-down
    5
    ·
    1 year ago

    Funny enough, the Japanese doesn’t have the word “the” per say. It most depends on context and how you translate it. Example: ねこは赤です -> literal translation: Cat red Now time to add some English words to make it sound ✨better✨ “The cat is red”

    • dreadgoat@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      31
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      “Cat red” makes Japanese sounds way more vague than it really is, you’re just not bothering to attempt to transliterate the grammar structures because it’s too hard for English speakers to understand without a half-hour lecture.

      It’s “Cat (topic marker) red (basic copula)”, which obviously carries a lot more information than just “cat red” to a person who intuitively understands what those weird grammar markers signify

      Japanese not having articles is just as weird as PIE languages not having things like topic markers.