Sorry, I don’t really know how to phrase my question. For example, we know that over here in the USA, a box set of dragon ball z contains the English dub and the original Japanese track. If someone from somewhere else wanted to watch, let’s say SpongeBob on DVD, could they expect the original English track or was it commonplace to only have the local dub? ETA: Of course I’m referring to the time period before streaming, and I mean any type of popular cartoon.

  • Björn Tantau@swg-empire.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    24
    ·
    10 months ago

    In Germany just about everything is dubbed. But generally the dubs are pretty good, sometimes even better than the original.

    We used to be able to watch the British Cartoon Network. I loved it as a kid. So many awesome shows and it greatly helped me learning English. But at some point they started scrambling it. That was a very sad day for young me.

    Nowadays you may be lucky to see Peppa Pig first shown in German and then the same episode in English to help children learn. Dora the Explorer also speaks English over here and not Spanish. And sometimes you get lucky and a broadcaster will send two soundtracks for you to choose from. But that is very rare and usually only done by public broadcasting channels.

    On DVDs and on streaming services you usually get the choice of at least the German dub or the original version. I’m so used to it that I usually don’t even check to see if that is the case. Bit me in the ass the other day when I wanted to watch a movie in English but Amazon Streaming only had the German soundtrack. The DVDs of Hero and Trainspotting also did not contain the original tracks. Especially the latter really pissed me off.